lunes, marzo 26, 2012

Releasings


La primera representación escrita del concepto "libertad" se cree que es la palabra cuneiforme sumeria Ama-gi. Se cree que es la primera instancia de los seres humanos utilizando la escritura para representar a la idea de "libertad". Traducido literalmente, significa "volver a la madre".

En castellano la palabra libertad proviene del latín libertas, -ātis, de igual significado. Como curiosidad, la palabra inglesa para libertad, freedom, proviene de una raíz indoeuropea que significa "amar";
En la misma lengua, la palabra utilizada para decir miedo, afraid,(asustado) viene de la misma raíz, usado como contraposición a libertad mediante el prefijo "a" por influencia del latín vulgar.

The first written representation of the concept "freedom" is believed to be the Sumerian Cuneiform Word Ama-gi. It is believed that it's the first instance of human beings using writing to represent this idea. Literally Translated it means "return to the mother".
In Spanish the word freedom comes from the Latin libertas, - ātis, of equal significance. As a curiosity, the English word for liberty, freedom, comes from an Indo-European root meaning "love";In the same language, the word "afraid" comes from the same root, used as the opposite of freedom, by adding the "a" prefix by influence of vulgar Latin.

jueves, marzo 08, 2012

Transition


"Ahora estás atravesando el momento más duro. Pasa como cuando se te cae un diente de leche, hasta que te sale el nuevo. ¿Entiendes lo que quiero decir?
- Cuando te arrancan las sombra y todavía no ha muerto?
Exacto- asintió el anciano-. Yo aún lo recuerdo. Eres incapaz de mantener bien el equilibrio entre las cosas del pasado y las que pertenecen al futuro."
"El fin del Mundo y un despiadado País de las Maravillas". Haruki Murakami
 
 
"Now you are going through the hardest time. it feels like when you drop a baby tooth, until you get the new one. You know what I mean?

- When somebody dig up the shade from you but it is still not dead?

-Exactly- 'said the old man. I still remember. You are unable to maintain proper balance between the things of the past and those belonging to the future."
 

"Hard-Boiled Wonderland and the End of the World". Haruki Murakami

lunes, enero 16, 2012

Tiempo de crisálida


English version below

La oruga
Te he visto ondulando bajo las cucardas, penosamente,
trabajosamente,
pero sé que mañana serás del aire.

Hace mucho supe que no eras un animal terminado
y como entonces
arrodillado y trémulo
te pregunto:
¿Sabes que mañana serás del aire?
¿Te han advertido que esas dos molestias aún invisibles serán tus alas?
¿Te han dicho cuánto duelen al abrirse
o sólo sentirás de pronto una levedad, una turbación
y un infinito escalofrío subiéndote desde el culo?

Tú ignoras el gran prestigio que tienen los seres del aire
y tal vez mirándote las alas no te reconozcas
y quieras renunciar,
pero ya no: debes ir al aire y no con nosotros.

Mañana miraré sobre las cucardas, o más arriba.
Haz que te vea,
quiero saber si es muy doloroso aligerarse para volar.
Hazme saber
si acaso es mejor no despegar nunca la barriga de la tierra.

José Watanabe, Poesía completa, "Historia natural".


The catterpillar

I've seen you, billowing under the cockade, painfully,
laboriously,
but I know that you will tomorrow belong to the air.
 
Long time ago I realized you weren't a finished animal
 and like that day
on my knees, shaking,
I wonder:
do you know that you will tomorrow belong to the air?
have anybody warned you that those two still invisible inconveniences will be your wings?
do anybody said to you how much they hurt as they open
or you will only feel suddenly a lightness,  disturbance,
an infinite shiver that comes up from the ass?

You ignore the great prestige that the beings of the air have.
And perhaps looking at your wings you´ll not  recognize yourself
and you´ll want to give up.

But you cant. Not anymore: You have to go to the air and not with us.
Tomorrow I'll look on the cockade, or above.

Make me look at you,
I want to know if it is too painful to lighten so you're able to fly.
Let me Know
if maybe is better to not ever take off the belly from the ground.

José Watanabe, Complete poertry, "Natural History".

martes, octubre 04, 2011

Before departure


"No comprendo bien mi corazón y por eso estoy confuso. 
Entonces,¿tu tampoco entiendes lo que es el corazón?
- No siempre lo entiendo-dije-En ocasiones solo logro entenderlo mucho después, cuando ya es demasiado tarde. La mayoría de las personas tenemos que tomar decisiones sin entender nuestro corazón y eso nos hace titubear.

- A mi me parece que el corazón es algo muy imperfecto-dijo ella sonriendo. [...]
- Sí, a mi tambien me lo parece. Es muy imperfecto-dije-. Pero deja huella. Y podemos seguir su rastro, del mismo modo en que se siguen las pisadas sobre la nieve.


¿Y adónde conducen?
- A uno mismo- respondí-. El corazón es asi. Sin corazón no llegas a ninguna parte."
"El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas" Haruki Murakami.

"I  cant understand my heart properly and I'm confused. 
So, do you not understand what is the heart neither? 
- Not always. Sometimes i understand it much later, when it is too late. 
Most people have to make decisions without understanding their heart and that makes us hesitate. 
- It seems to me that the heart is very imperfect, 'she said smiling. [...] 
- Yes, i think the same way. It is very imperfect 'I said. But it leaves a trace. And we can follow its trace, just as we follow the footsteps on the snow. 
And where do they lead? 
- To yourself- i answered her-. The heart is like that. without heart you dont get anywhere" 
"The end of a ruthless world and Wonderland" Haruki Murakami.

lunes, agosto 15, 2011

Mensajes del más allá

Madrid-San Diego (CA)-Madrid
"There is no combination of words I could put on the back of a postcard
No song that I could sing, but I can try for your heart
Los Ángeles-San Diego (CA)-Madrid
 Our dreams, and they are made out of real things
San Juan del Sur (Nicaragua)-Madrid
 Like a, shoebox of photographs
With sepiatone loving
Madrid-San Diego (CA)-Madrid
  Love is the answer,
At least for most of the questions in my heart
San Diego (CA)-Madrid
Like why are we here? And where do we go?
And how come it's so hard?
Madrid-Madrid
 It's not always easy and
Sometimes life can be deceiving
Madrid-Madrid
I'll tell you one thing,
Ulán Bator (Mongolia)-Madrid
it's always better when we're together"
Jack Johnson. Better together

domingo, agosto 07, 2011

Diga...



“I am not afraid of tomorrow, for I have seen yesterday and I love today.”
William Allen White

"No le tengo miedo al futuro, porque he visto el ayer y me encanta el hoy."
William Allen White

viernes, julio 22, 2011

The best explorers

Alumnos de la Escuela de Verano MUICO: "Fotografía, el arte de preguntarse cosas"
 "Any photographer who says he's not a voyeur
Alumnos de la Escuela de Verano MUICO: "Fotografía, el arte de preguntarse cosas"
 is either is either stupid or a liar."
  Helmut Newton
Alumnos de la Escuela de Verano MUICO: "Fotografía, el arte de preguntarse cosas"